Potonja Ura Njegoševa u Latinskoj Americi


 

Ovih dana je u Buenos Ajresu nakon višemjesečnog rada  završen prevod  teksta kultne monodrame Potonja Ura Njegoševa, na španski jezik. Inicijativu za prevod  su pokrenuli ambasador Crne Gore u Republici Argentini Gordan Stojović i glumac  Slobodan Marunović,  a tekst su prevele Crnogorke koje su rođene i koje žive u Argentini Karina Orahovac Milić iz Tandila provincija Buenos Aires  i Adriana Vuebich-Vujović iz Firmata provincija Santa Fe, kao i Dragana Otašević, Podgoričanka koja se nalazi na magistarskim studijama u Buenos Ajresu.

 

njegos

 

Nakon ovog prevoda, Crnogorska zajednica iz Buenos Ajresa, tačnije njen predsjednik Emilio Ognjenović je uputio molbu Upravi za dijasporu i Ministarstvu vanjskih poslova Crne Gore , da pomogne odlazak i gostovanje glumca Marunovića u Argentini, Urugvaju i Peruu. Marunović bi predstavljanjem djela Potonja Ura Njegoševa novim generacijama Crnogoraca koji su rođeni u Latinskoj Americi  i koji ne govore crnogorski jezik, kao i domicilnom stanovništvu , približio u značajnoj mjeri   ličnost crnogorskog gospodara, vladike, filozofa i pjesnika Petra II Petrovića Njegoša.

index

U Latinskoj Americi danas živi između 60 i 80 000 potomaka crnogorskih iseljenika koji su veoma privrženi svojoj domovini, što dokazuju sa velikim brojem organizovanja raznih akcija i manifestacija  u sklopu kojih promovišu Crnu Goru, njenu istoriju, kulturu i tradiciju.

Predstava Potonja Ura Njegoševa, po tekstu Slobodana Tomovića  a koju je režirao Blagota Eraković, premijerno je izvedena 19. Maja 1988 godine u Crnogorskom narodnom pozorištu i iduće godine  navršiće se 30 godina njenog života. Glumac Marunović je ovu monodramu do sada izveo preko 1500 puta na gotovo svim kontinentima izuzev Afrike i Južne Amerike.

Osim na španski jezik djelo je prevedeno ranije i na engleski i ruski jezik.Ovo će biti njeno prvo gostovanje u Latinskoj Americi.